-
1 par maintien
-
2 pour donner le change
Très prudent à cette époque, il voulait visiter Mancey à Poissy. Pour donner le change il avait commencé par d'autres prisons. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — В то время он, желая увидеть Мансея в Пуасси, соблюдал крайнюю осторожность. Для отвода глаз он начал с других тюрем.
... il s'en alla. Elle traîna quelques minutes encore à la bibliothèque, pour donner le change, et sortit à son tour. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Он ушел. Она повозилась для вида еще несколько минут в библиотеке и тоже вышла.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pour donner le change
-
3 блезир
для блезиру ( для вида) — pour la forme -
4 par contenance
для вида, ради приличия; чтобы скрыть свою неловкостьRentré dans le salon, il prit par contenance un des albums traînant sur la table. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Вернувшись в гостиную, он приличия ради взял один из альбомов, лежавших на столе.
-
5 pour la forme
loc. adv.для вида, для проформыPoil de Carotte. -... Je boude quelquefois, j'en conviens, pour la forme, mais il arrive aussi, je t'assure, que je rage énergiquement de tout mon cœur. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. -... Честно говоря, иногда я дуюсь просто так, для вида, но иногда, ей-богу, я бешусь вовсю.
-
6 période de végétation (d’une espèce végétale)
вегетационный период (для вида растения)
Период активного роста в течение вегетационного сезона (ВКФМ, 2003).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
FR
- période de végétation (d’une espèce végétale)
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > période de végétation (d’une espèce végétale)
-
7 pour la forme
-
8 forme
f1) форма, строение, устройствоthéorie de la forme психол. — теория гештальтаsans forme ( précise) — бесформенныйloc prép sous la forme de... — под видом, в видеsous forme de... — под видомen forme de..., par forme de... — в виде••poème à forme fixe — стихотворение постоянной формыjuger sur la forme — судить по внешности••4) форма, установленный порядок, образец; pl формальностиvice de forme юр. — нарушение судебной процедуры; несоблюдение, нарушение формы ( в документах)dans les formes — в надлежащем виде, надлежащим образомdans les formes judiciaires, légales — судебным, законным порядкомen (bonne) forme — в порядке; в хорошей формеêtre en bonne forme юр. — не противоречить установленным формамpour la (bonne) forme — для вида, для порядка, для проформы5) pl приличия; хорошие манерыavoir des formes — уметь вести себяmanquer de formes — не уметь вести себяdans les formes, en forme — как положено, как принято••y mettre des formes — 1) соблюдать приличия 2) действовать осторожно; церемонитьсяmettre les formes — стараться не обидеть ( в речи)être en (pleine) forme, tenir la (grande) forme, avoir la forme — быть в (очень) хорошей формеse sentir en forme — чувствовать себя бодрымperdre sa forme — потерять форму; детренироваться ( о спортсмене)8) полигр. печатная форма10) тулья; колодка (для обуви, головных уборов)11) сырная форма12) стр.forme (de sable) — песчаное основание под мостовую, песчаная подушка14) уст. заячья или лисья нораlièvre en forme — заяц в своей норе -
9 pour la frime
-
10 pour la frime
разг.1) за бесценок, даром2) для вида, для блезируMais le Gaulois auquel me présente mon père est un Gaulois pacifique: s'il n'y en eut autrefois, il en existe aujourd'hui; la moustache n'est là que pour la frime, souvenir presque ironique de temps qui ne soit plus. (G. Darien, L'Épaulette.) — Но галл, которому представил меня отец, это мирный галл. Если таких не было прежде, то теперь они есть. Усищи у него это только для блезиру, почти смехотворное напоминание о давно прошедших временах.
-
11 pour le principe
прил.1) общ. для вида, ради принципа2) бизн. для порядка, для проформы -
12 acquit
mрасписка; квитанцияpour acquit — оплачено; деньги сполна получил ( надпись на денежном документе)••par acquit de conscience loc adv — для очистки совести -
13 contenance
f1) ёмкость, вместимость, вместительностьgarder contenance — владеть собойfaire bonne [mauvaise] contenance — сохранять [терять] хладнокровие, самообладание -
14 décorum
-
15 frime
f1) разг. притворство; показуха; обманc'est de la frime — это чистое притворство; это несерьёзноfaire de la frime — ломаться; строить из себяpour la frime — для вида; для отвода глаз2) арго лицо, физиономия••rester en frime — остаться наединеse mettre en frime — наблюдать; быть на шухере3) театр арго статисты; роль статиста -
16 montre
I fmontre marine [de bord] — судовой хронометр••montre en main — точно( засекая время); минута в минутуcourse contre la montre — 1) спорт соревнование на лучшее время 2) перен. гонка, спешка, срочное делоjouer la montre разг. — умышленно затягивать делоII f1) показывание, показ••faire montre de... — 1) выставлять напоказ; хвастать 2) показывать, доказыватьpour la montre — напоказ, для вида; для мебели2) образчик, проба; стандартный образец3) выставленные товары; витринаmettre en montre — 1) выставить в витрине 2) перен. выставить напоказêtre en montre — находиться на витрине -
17 acte de présence
Henri ne se sentait pas le droit de se défiler; il essaierait seulement d'en limiter les frais. - Mon nom, quelques actes de présence, je ne peux pas vous refuser ça, dit-il. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Анри чувствовал, что не имеет права не являться. Надо будет только тратить не слишком много времени. - Иной раз, черт возьми, придется прийти для вида. В этом я не могу вам отказать, - сказал он.
-
18 n'être là que pour faire nombre
находиться где-либо лишь для вида, "для мебели"Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être là que pour faire nombre
-
19 par manière d'acquit
1) для проформы, только для вида, лишь бы отделатьсяDictionnaire français-russe des idiomes > par manière d'acquit
-
20 pour la galerie
(обыкн. употр. с гл. jouer, parler, etc.)"на публику", для вида, для проформыÀ l'instant même, mes yeux tombèrent sur son alliance. Celle de Papa, qu'elle avait toujours continué à porter, pour la galerie, était d'or... Celle-ci était en platine... (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — В тот же момент мой взгляд упал на ее обручальное кольцо. Старое папино кольцо, которое она продолжала носить на людях, было золотое... Это же кольцо было из платины...
См. также в других словарях:
для вида — См. как... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. для вида для (красоты, прилики, модели, близиру, блезира, блезиру, плезира, прилика, прилику, порядка, видимости, виду, проформы … Словарь синонимов
для вида — (виду) … Орфографический словарь-справочник
Для вида — Разг. Только для того, чтобы создать какое либо впечатление. Григорий держал бакалейную лавочку, но это только для вида, на самом же деле торговал водкой (Чехов. В овраге) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Для Вида и Для Виду — разг. нареч. 1. Чтобы создать видимость чего л Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Для вида (виду) — ВИД 1, а ( у), о виде, в виде, в виду, на виду, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
для вида — нареч. обстоят. цели; = для виду Чтобы создать видимость чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
для вида — для в ида и для в иду … Русский орфографический словарь
для вида — для ви/да и для ви/ду … Орфографический словарь русского языка
Для вида — Разг. Для создания определённого впечатления. ФСРЯ, 66 … Большой словарь русских поговорок
для вида и для виду — для ви/да и для ви/ду, нареч., разг. Для виду читал газету … Слитно. Раздельно. Через дефис.
для вида — см. вид I … Словарь многих выражений